德國報刊的國際化策略

德國的報業龍頭Axel Springer不但出版歐洲銷量最大的報紙Bild(畫報),也是德國知識分子最重要的出版物Die Welt(世界報)的出版商。現在,他們決心要走出德國,積極進入全球的英語世界。

Capture

 

在數碼時代,英國和美國的媒體公司早就意識到需要步向全球。

很多年前,《金融時報》便已經成為國際出版物。《衛報》和《郵報》一樣,在紐約和悉尼設有辦事處,已成為全球性的品牌。《紐約時報》即將在倫敦建立歐洲數碼中心,同時投資於《國際紐約時報》,即《國際先驅論壇報》的前身。

現在,德國的報業龍頭Axel Springer也要超越國界了。但是,要做到這點,它必須先成為一家英語的出版商。

為此,Axel Springer的訓練學院創建了一個以英語報導的計劃。

學院的總裁Marc Thomas Spahl說,德國「是我們的核心業務」。但是,「如果我們認真看待國際化,並希望在德國之外提供我們的新風格,那麼我們的記者必須能夠用英語報導。」

Spahl為年輕的德國記者設置一個任務:連續10天、在15個不同國家用英語作現場報導。在一項名為Generation Separation(世代分野)的計劃中,學員要處理的核心問題是:今天的年輕人是否與「歐洲」的概念愈來愈遠?

Spahl將以英語運作未來的各個計劃。他最近去了美國矽谷,參觀了OZY.com,一本於2013年由Carlos Watson創辦的網上藝術和文化雜誌。Axel Springer現在已成為OZY最大的投資者。「我們從柏林而來的學生將在未來為OZY寫關於音樂、趨勢、青年問題的文章」Spahl說。

Spahl並不認為德國記者應該把所有的文章寫成英文,因為這太費力,但是「就正如我們現在的歐洲計劃,如果它是合理、而且有讀者,就是值得的……你應該總是這樣,用英語和具有國際意義的話題打交道,通過社交網絡、博客等發出。」

Axel Springer不是唯一的德國出版商尋求國際觀眾。基地位於杜塞多夫的商業報刊Handelsblatt已推出了英文全球版。

 

Source: Guardian

You may also like...